top of page

Ar Ke Bajabe Bamsi

ār ke bājābe bāḿśī śyāma braje nāi (go)


(1)

mana duḥkhe kāńde ekā kamalinī rāi go

śyāma braje nāi


(2)

phuler bāsara khānī

sājiye rāi vinodinī

(āmi) sārā niśi jāgiyā kāḿp

śyāma āse nāi (go)

śyāma braje nāi


(3)

śyāma virohe kāńde kāńde sūka sārī

śyāma virohe kāńde kāńde vraja nārī

bājā nā śyāmer veṇu

goṭhete caḍe nā dhenu

vraje hote cale geche

prāṇer kanāi (go)

śyāma braje nāi


TRANSLATION

Refrain: Now that Syama has left Braja, who else will play the flute?

1) Since Syama has left Braja, the beautiful lotus-like Radharani is so unhappy that She is constantly weeping.

2) While decorating a forest bower with wildflowers, Radharani exclaims, “My dear friend, all night I lie awake weeping and trembling, because Syama will not be coming. He is no longer in Braja!”

3) Due to separation of Syama both male and female parrots are weeping, along with the cowherd girls of Braja. Syama is no longer playing the flute and the cows no longer go out to the pasture. “My dear friend, our life and soul, Krsna, has left Braja!”

Like

Views

Shares

bottom of page